Prev: 10 tips to involve fathers in child's education; Too much involvement? Printable newsletter form
Next: A fascinating K-12 web site: Journey to a New Land (history of movement of people from ice age on
From: iamwhoiam on 12 Jan 2010 12:46
>>First it was Dora the Explorer, and Diego, and Handy Manny starting to
>>teach kids Spanish in an American children's TV/cartoon.
>>Now the Chinese have jumped on the bandwagon, with Ni Hao Kai Lan
>>teaching Chinese to American kids.
>>How do American parents feel about this?
>>Will the Germans, Russians and Indians start their own children's
>>cartoons to push their language and culture on American kids?
>Teaching kids an additional language is a good thing.
>And I think these cartoons are basically targeted at the respective
>ethnic kids in America to learn their native language.
>However, there are undertones in some of these cartoons that make
>English-only characters look bad.
>In Dora, the only non-bilingual character is a MONKEY named Boots who
>frequently messes up.
>In Handy Manny, Mr Lopart (understands only English compared to all the
>other characters) is made to look like an arrogant fool who eventually
>learns his lesson.
>How would Mexicans like it if we create a Spanish-only speaking
>character who was a lazy pig who gets drunk all the time?
A couple of decades ago, it was Tom and Jerry that made Native Indians
Then it was Speedy Gonzalez that made Mexicans look bad.
Could some of these new cartoons be a subtle backlash?